close

Changeling Blu-ray

先來說文解字一下 Changeling 這個字
一開始看到覺得怪了,明明國中學的Change這個字的進行式是Changing
為什麼中間多了"el",是某種奇怪的古字拼法嗎?
查了一下字典,才發現這是一個字耶~


Changeling是奇幻故事中,仙子(fairies)會調包人類的小孩子,換成巨魔(Troll)的小孩
這個字是有典故的,就像我們說「狸貓換太子」,意思雖然不太一樣,不過都有小孩被調包的意思


這部電影在美國的賣點在於,這整個事件是真實事件
發生在20~30年代的洛杉磯,
劇組巧妙的重現1920年代洛杉磯的樣子,還有劇中人物妝扮的考究

另一點值得一提的是安吉莉娜.裘莉在這一片的演技

裘莉從出道以來幾乎被定型成性感,聰明的動作女星。
但這部片的要求則是要放下性感,女強人的形像,演出一位受害母親的感性。
再加上1920年代的造型,讓她在這部片中整個給人很不同以往的感受

這部片也不是沒有缺點,這同樣的問題發生在柯林伊斯威特導的其他片子
尤其是那些同樣是真實事件改編的。這個問題就是劇情的張力不夠
且有中繼無力的感覺,雖然真實故事好像沒什麼空間,但是或許可以在拍攝手法
剪接中做些改變。

再來談談藍光版本的特點。這部片子是環球電影公司的片子
如果有看過環球的其他藍光的片子,介面上都是大同小異。這片也不例外
環球的藍光片子都有U-Control這個功能,他們利用這個功能穿插在影片中
讓觀眾可以同時看電影時看到一些額外的資訊
這一片有製作團隊的PIP講評,還有當時的真實史料(照片,報導)
還有電影中場景(1920)和現在場景的比較
不過這些不像以前在DVD上是加上另一段影片,有旁白說明。而是要在看電影同時
以互動的方面操作,對於只想放空看一下影片資訊的我來說,有點累人~ 不過因人而異吧~
不過對於想要多了解這個片子的人了來說,也算是個有趣的功能
可以一邊看著電影一邊看導演,製作團隊在旁的解說。

這片真得還蠻不錯的,電影好看,附加的功能/影片也讓人對電影,真實事件背景有更多了解
各位裘莉迷,柯林迷別錯過啦~



 

arrow
arrow
    全站熱搜

    raystudio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()